German law explained — in Japanese
Legal advice in Japanese — for businesses and private individuals
Japan and Germany have strong economic ties. Yet the working relationship is often more complicated than necessary due to language barriers and cultural differences.
My advantage: I have lived in Japan, speak the language and hold a master's degree in Japanese Studies. I advise Japanese clients in Japanese, keeping in mind how things are thought through, negotiated and decided in Japan.
From the very first step
Entering the German market is legally complex. Which legal structure is right? What needs to be in place before operations can begin? And how does data protection law apply to a Japanese company processing personal data from European customers — potentially on servers in Japan?
I support Japanese companies from the very first step: from choosing the right legal structure, through drafting contracts with German partners, to ongoing legal support as an external legal department.
GmbH, UG or branch office? I explain the options, their advantages and drawbacks, and guide the incorporation process from start to finish.
You have or need contracts with German business partners, suppliers or customers? I review and draft agreements that are clear for both sides.
Ongoing legal support as an external legal department in Japanese and with a genuine understanding of the internal communication and decision-making processes of Japanese companies.
European data protection law differs significantly from Japan's APPI. I help establish GDPR compliance for Japanese companies operating in Europe.
Employment contracts, probationary periods, dismissal, holiday entitlements — German employment law has its own rules. I provide legal support when building a team in Germany.
I assist in communicating with German authorities such as the commercial register court, tax office and data protection authorities.
Legal support, straight to the point.
Legal questions in Germany are not limited to businesses. Private individuals, whether posted employees, self-employed professionals or long-term residents, sometimes need legal support too. I am available to private clients as well, directly and in Japanese.
Cultural understanding as a competitive advantage
Anyone doing business with Japan knows that communication is about more than language. Negotiating styles and decision-making processes can differ considerably from what is typical in Germany. I help German companies better understand their Japanese counterparts, approach contract negotiations with cultural sensitivity and avoid misunderstandings before they arise.
Monthly packages
For companies that need regular legal support, monthly plans with a fixed number of hours are available.
Additional time beyond the included hours is billed transparently by the hour. All plans can be terminated on a monthly basis.
Feel free to get in touch
in Japanese
Particularly when it comes to legal matters, it is important to truly understand what is being discussed. That is why I offer legal advice in Japanese as well as German and English.